Valentina+c's activity

Questions Asked

When I visit Italy, I like to observe how other people see the place where I was born and their way to visit it.

These are pictures of people that I captured while they were taking photographs or simply enjoying a place.

Wed, 06/03/2009 - 13:27

Ìýyes, again "mamma".ÌýYesterday I watched a TV show and was delighted by Bocelli's voice singing a twenties italian song: "Mamma son tanto felice"My grandmother still tells me about her coming back from work and singing this wonderful song with her

Tue, 05/26/2009 - 06:10

Ìý"Fatti mandare dalla mamma" by Gianni Morandi (1944 - ).ÌýHe achieved a national stardom with this song in 1962. He won a number of ½ûÂþÌìÌà popular song festivals such as Canzonissima in 1969 and Festival di Sanremo in 1987.

Thu, 05/21/2009 - 11:07

I believe that people who fell in love with Italy, fell in love also with its culture.Ìý½ûÂþÌìÌà songs are part of me - as an ½ûÂþÌìÌà - and part of ½ûÂþÌìÌà culture.

Thu, 05/21/2009 - 10:32

They may not be high quality photos - this is not a photo competition.I just would like to share with you how I see Italy and the best things that attracted my eyes during my trips in Italy.Hope this will be a place to share your favourite photos

Thu, 05/21/2009 - 09:18

Ciao a tutti, I really enjoy discussing about languages and the challenges/fun people have with the ½ûÂþÌìÌà language :) I would love talk to you about this and hopefully help along the way.

Wed, 05/20/2009 - 13:03

We received an email about two Fundraising exhibitions with auction to raise money to help to rebuild the 18th Century church Santa Maria del Suffragio in L’Aquila.

Tue, 05/19/2009 - 11:21

Comments posted

Mon, 08/03/2009 - 11:20

Hi Fox,you are at a pretty good level of knowledge re ½ûÂþÌìÌà ½ûÂþÌìÌÃ!The two examples you highlighted are conditionals. I can now give you further explanations about those examples.

  1. First example: "Non so se dovremmo andarci" could be turned in the Subjective like that: "non so se sia il caso di andare"
  2. Second example: "Mi ha detto che sarebbe venuto" In this case we don't use Subjective, even if the clauses are introduced by a "che" conjuntion simply because it's reported speech.Think about this situation: Direct Speech: Mi ha detto: "verrò"; Reported speech: Mi ha detto che sarebbe venuto.

Sorry about the mistake, hope it makes sense now.Ìý Ìý

Answer to: Ciao tutti
Mon, 08/03/2009 - 05:50

ÌýHi, this place looks wonderful!best wishes to enjoy your posto al sole!Ìý

Mon, 08/03/2009 - 05:39

ÌýHi Helen,Ìý

that's nice that you've done the exercise.Ìý

Please, send me your answers in a private message and I'll be happy to correct them if I'll find any mistakes.Ìý

Ìý

Mon, 07/27/2009 - 10:12

"Can you explain why you used the congiuntivo presente tense in your first sentence in ½ûÂþÌìÌÃ, "sono felice che tu sia.......".Hi Gerry,thanks for asking this. I'm sure many non-½ûÂþÌìÌÃs are wondering the same thing.Using the subjunctive varies from a language to another.ÌýFor this reason I'll dedicate a lesson to it, in a separate post underÌýÌýtopic.Do not hesitate to post other queries, I will be more than happy to answer to them, as far as I've the capabilities to do that.Ìý

Mon, 07/27/2009 - 07:56

Hi and Welcome,it's difficult to trace your ancestry, so hope the best for you and your researches!

Answer to: Hi to everybody
Fri, 07/24/2009 - 10:32

Hi and Welcome to the Italy Community!Thanks for finally joining us. I think you'll find here many like-minded people who love Italy.Below you'll find some links that you can use to communicate your experience in Italy:Looking forward to hear more from you. Enjoy!Valentina

Fri, 07/24/2009 - 05:21

Hi Conrad!Thanks for all of your inputs! I've made my own researches and find out more about Cat Stevens. I think that most ½ûÂþÌìÌÃs know "Wild World" because of this famous commercial:I've also learned something more about Stevens music world:"There is a criticism sometimes of my music, that it's kind of naïve, but then again that's exactly why people like it. It goes back to the pure childish approach of seeing things almost for the first time. A kid can say things like, 'Why is a cow?' You shouldn't put those words together! But if you do, then it makes you stop and think" - taken fromÌýÌýHere it is the text of Claudio Baglioni song. It tells a story of a men/boy remembering of the good past days with his girlfriend. The first love of your life, the one that you never forget but that now is gone. ½ûÂþÌìÌÃs say "il primo amore non si scorda mai". The titile relates to the fact that they were young but able to feel big emotions.I can say it is romantic but also sad because at the end of the story he broke her heart and after some time (maybe years) he would have liked to meet her again ..Ìý:Questo Piccolo Grande Amore ÌýQuella sua maglietta finatanto stretta al punto che mi immaginavo tuttoe quell' aria da bambinache non glielo detto mai ma io ci andavo mattoe chiare sere d' estateil mare i giochi e le fatee la paura e la vogliadi essere nudiun bacio a labbra salateil fuoco quattro risatee far l' amore giù al faro...ti amo davvero ti amo lo giuro...ti amo ti amoÌýdavvero!E leilei mi guardava con sospettopoi mi sorrideva e mi teneva stretto strettoed ioio non ho mai capito nientevisto che ora mai non me lo levo dalla menteche lei lei eraun piccolo grande amoresolo un piccolo grande amoreniente più di questo niente più!mi manca da morirequel suo piccolo grande amoreadesso che saprei cosa direadesso che saprei cosa fareadesso che voglioun piccolo grande amoreQuella camminata stranapure in mezzo a chissacche l' avrei riconosciutami diceva "sei una frana"ma io questa cosa qui mica l' ho mai credutae lunghe corse affannateincontro a stelle cadutee mani sempre più ansiosedi cose proibitee le canzoni stonateurlate al cielo lassù"chi arriva prima a quel muro..."non sono sicuro se ti amo davveronon sono...non sono sicuro...E leitutto ad un tratto non parlavama le si leggeva chiaro in faccia che soffrivaed ioio non lo so quant' e' che ha piantosolamente adesso me ne sto rendendo contoche lei lei eraun piccolo grande amoresolo un piccolo grande amoreniente più di questo niente piùmi manca da morirequel suo piccolo grande amoreadesso che saprei cosa direadesso che che saprei cosa fareadesso che voglioun piccolo grande amore...------------------I think that Wild World and Questo piccolo grande amore songs have something in common: they both talk about love and about the end of a love story.Thanks for mentioning Yusuf Islam, I've never heard about that.I also appreciated to re-listen to "Ci vuole un Fiore": a children song simple and enjoying everyone who listen to it!Alla prossima!ValentinaÌý

Fri, 07/24/2009 - 04:43

Hi and thanks for your support!

Thu, 07/23/2009 - 12:10

I'm certain many have already experienced the big move and will find plenty of answers!ÌýI'm wondering if you are getting well with all documents required for living in Italy. This is something that usually troubles many expats.ÌýSo feel free to post any question, you may always find someone who could help you!Anyway, hope you'll have a nice journey to Italy and that it all goes well!Ah! thanks for joining the Italy Community!!!Valentina

Thu, 07/23/2009 - 10:21

Adriatica's question is not without sense.In fact ICI tax - which is the tax to pay if you own a house in Italy - is sent at home with the amount already calculated. Maybe it's different with you, since you live abroad.However my friend told me that the owner and other details about the house (type, use) are indicated in the Visura Catastale document of your house in Italy.Re the use, since it is your second home, it should be "immobile tenuto a disposizione".Hope this helps.ValentinaÌý